Un match arabe vs français dans notre article du jour.

Il fait écho à de trop nombreuses remarques venant dénigrer notre si belle langue. Celle du Noble Coran et de notre prophète bien-aimé, que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui.

Lui attribuant des caractéristiques qui ne lui conviennent pas. Comme sa difficulté d’apprentissage ou bien le caractère complexe de son langage oral ou écrit.

Ceux qui ont emprunté une telle voie ne connaissent rien de la langue arabe. Ou que très peu de choses.

Comment peut-on rabaisser la langue qui a été choisie par Allah, Le Très-Haut, pour Son dernier livre révélé.

La langue arabe serait donc trop dure pour certains. Une langue dépassée pour d’autres.

De telles accusations ne peuvent être laissées sans réponse. Les lignes qui vont suivre nous permettront de comprendre la richesse de la langue arabe. Et sa simplicité comparée à la langue de notre enfance, la langue française apprise sur les bancs de l’école.

Arabe vs Français : quand la logique bat par KO le manque de bon sens

La langue arabe et sa logique sans faille

Pour commencer, nous allons présenter pourquoi présenter la langue arabe comme difficile est un mensonge sans nom.

Nous allons prouver par A + B, du moins par Alif + Ba à quel point apprendre la langue arabe est en tout point logique. Et que le bon sens a une place importante dans la construction des mots.

Et pourquoi vous devriez cesser de vous inquiéter avant de débuter votre apprentissage.

Prenons donc un sujet qui m’intéresse tout particulièrement. Celui d’écrire.

En langue arabe, le verbe écrire se forme avec les 3 lettres suivantes : ك ت ب.

Cette racine qui donne le verbe كَتَبَ (écrire) va être retrouvé dans tout ce qui touche de près ou de loin à l’action d’écrire.

Ainsi, la personne qui écrit un livre, ou qui écrit tout court, l’écrivain. Il sera appelé en langue arabe كاتِبٌ. Comme vous pouvez le remarquer on retrouve nos trois lettres de bases dans lesquelles s’est glissé un Alif.

Continuons avec l’écriture, cet art ancestral qui me tient tant à coeur. Pour désigner cette action, on utilisera le mot كِتابَةٌ. Observez bien. Et oui, vous avez bien vu nous retrouvons encore notre racine de 3 lettres.

Qui permettent ainsi de faire pousser des mots de la même famille.

Est-ce que les exemples s’arrêtent là ?

Pensez-vous. Il y en a bien d’autres.

Lorsque vous vous rendez à la bibliothèque. Ou bien à la librairie. Vous vous dirigez vers le lieu de prédilection pour acquérir un livre. Ce lieu s’appelle مَكْتَبَةٌ. Vous êtes maintenant de fins observateurs. Vous allez trouver de vous-même notre si belle racine de 3 lettres.

L’endroit où l’on va poser nos livres (كتاب) pour travailler ? Le bureau. En arabe مَكْتَبٌ.

Une école peut être appelée كُتّاب, le lieu où on enseigne les livres.

J’avoue que le match arabe vs français est clairement déséquilibré. Cependant, laissons une petite chance à la langue de Molière de faire valoir quelques atouts.

Le français, sa beauté, et ses incohérences

Le français. Langue de Molière. Des romans de Zola ou Hugo. La beauté du vers à la rime bien sentie.

La langue française, c’est aussi une certaine classe. Celle reconnue à travers le monde. C’est aussi un accent reconnaissable parmi 1000 lorsque nous nous essayons à d’autres langues.

C’est bien beau tout ça.

Et dans l’application qu’en est-il ?

Toute cette prétendue beauté du langage est vite rattrapée par la réalité. La réalité d’une langue qui manque de logique. De bon sens. De règles applicables en toute circonstances.

Comment donc illustrer cela ? Très simple

Prenons le verbe être. Au présent de l’indicatif. Ce qu’il y a de plus simple.

Je suis – tu es -il est – nous sommes – vous êtes – ils sont.

Vous voyez le hic. Il n’y a aucune cohérence dans la conjugaison. Le radical change sans cesse. C’est du par coeur sinon rien.

On pourrait faire intervenir un autre concurrent dans ce match arabe vs français. La langue anglaise. Encore plus simple.

Le verbe faire.

I do – You do – He does – We do – You do – They do. Si jamais vous aviez de l’appréhension pour apprendre la langue de Shakespeare, vous voyez que ce n’est pas si compliqué au final.

Un vainqueur de la logique dans ce match arabe vs français ?

Je pense que ce qui a précédé a levé les doutes que vous pouviez avoir sur la difficulté de la langue arabe.

Cette langue est en tout point logique. Vous pouvez apprendre des dizaines de mots à partir d’une simple racine. Mots qui auront un sens commun.

Pour le plus grand bonheur de vos enfants. Apprendre l’arabe, c’est également découvrir des raccourcis pour former des mots en toute facilité.

Et pour apprendre avec plaisir, quoi de mieux que des supports interactifs pensés pour nos petits musulmans.

Depuis plus de 5 ans de partage sur Talamize, je vois les familles qui s’enthousiasment face aux progrès de leurs petits. Ils constatent notamment leur avancée, s’étonnent parfois de leur progression rapide.

De les voir parler, écrire, découvrir des mots en langue arabe tout en s’amusant.

Ceci a été permis par la grâce d’Allah. Pour continuer cette aventure. Et proposer toujours plus de contenus ludiques pour vos enfants.

J’ai mis à votre disposition, gratuitement, les premiers tomes de tous nos programmes interactifs.

Pour apprendre l’alphabet, la lecture tout comme l’écriture arabe. Mais également les fondamentaux de la prière. Afin que nos petits étudiants en herbe deviennent des étudiants en science.

Et soient attachés à leur noble religion. Et ce dès leur plus jeune âge.

Cliquez-ici pour télécharger gratuitement le tome 1 de tous nos programmes interactifs.

Le round 2 de notre match arabe vs français : le KO final est proche.

L’alphabet arabe et sa prononciation claire et limpide

Comme nous l’avions également expliqué dans cet article, l’alphabet arabe est composé de 28 lettres, 29 si nous incluons la hamza.

La particularité de toutes ces lettres ?

Elle ne forme qu’un seul son. Et un autre son ne peut être obtenu par une autre lettre.

Vous n’avez rien compris à ce que je viens de dire ?

Laissez-moi vous détailler pour plus de clarté.

Prenons la lettre ك, qui nous donnera le son ka. En lui ajoutant les différentes voyelles de la langue arabe, les trois sons possibles seront ka – ki – kou. Ni plus ni moins.

Et bien seule la lettre Kâf est capable de produire ce son là. Chaque lettre détient une particularité sonore qui lui est propre. Et nous ne pouvons pas obtenir ce même son Kâf en fusionnant deux autres lettres par exemple.

Une lettre = un son.

En toute simplicité.

Voyons maintenant ce que nous propose son concurrent du jour : la langue française et ses absurdités sans limite (cet article a un parti pris, je l’avoue, mais c’est normal au vu de ce qui va suivre).

La langue française, un son = 10 possibilités différentes.

On reprend le même son et on recommence. Dans le but d’avoir un match équitable.

Le fameux son Ka. A votre avis, combien de possibilités a-t-on en langue française de produire ce son ?

Une petite idée ? Aucune ?

Vous donnez donc votre langue au chat ?

Alors… J’en ai compté une dizaine.

Énumérons-les ensemble.

En prenant des exemples pour illustrer chacun d’entre eux.

Commençons avec la lettre c, citons en exemple une corde, un acajou, un lac. On peut aussi doubler cette lettre, ce qui donne les mots occasion ou bien encore saccage.

Une lettre qui fait déjà deux sons.

On continue ?

On peut utiliser une combinaison de deux lettres différentes. Les lettres Q et U. Ce qui peut donner quinze, casque, planque.

Il y a bien évidemment encore le traditionnel K, avec le kiwi et son cousin le kaki.

Je pense qu’il est préférable de s’arrêter là. Inutile de tous les faire. Vous avez compris le problème. En français, vous avez une multitude de possibilités pour un seul et même son.

Alors, on pourrait parler de richesse. Mais la richesse n’est-elle pas dans la simplicité ? Plutôt que dans l’excès.

Les résultats de notre match arabe vs français

Je crois qu’on l’a tous compris.

La simplicité de la langue arabe. Sa logique. Tout comme sa richesse font d’elle une langue sans égale.

La langue française, malgré son prestige n’en demeure pas moins une langue compliquée à apprendre. Souvent illogique dans sa construction. Et je vous ai épargné la présentation de la conjugaison.

Peut-être un autre match dans un autre article un jour. Un conjugaison arabe vs conjugaison française. Si vous le souhaitez, faites-le moi savoir en commentaire in shaa Allah.

Maintenant que vous connaissez la simplicité de la langue arabe, vous pouvez désormais vous lancer en famille dans le grand bain de l’apprentissage de cette langue si riche.

Pourquoi je vous dis en famille ?

Car nos supports sont adaptés aux enfants. Mais font le bonheur des papas et des mamans. Qui se prennent au jeu lorsque leurs enfants sont devant leur écran à répéter leurs leçons en s’amusant.

Si vous débutez dans la langue arabe, apprendre avec Talamize est un moyen de profiter d’une activité en famille.

Pour rejoindre plus de 3500 parents qui ont fait le choix d’enseigner la langue arabe à leurs enfants en profitant de programmes ludiques et interactifs, cliquez sur l’image ci-dessous.

Vous accéderez ainsi aux Tomes 1 de tous nos programmes pour apprendre à vos enfants à lire, écrire et parler l’arabe tout en prenant du plaisir.